人気ブログランキング | 話題のタグを見る

韓国版「セカチュー」のタイトルは?

「世界の中心で、愛をさけぶ」の韓国リメイク版「My Girl and I」の邦題が、「僕の、世界の中心は、君だ。」に決定した。

 「僕の、世界の中心は、君だ。」は、片山恭一原作のオリジナルストーリーに、韓国独自の感情表現を施したもので、主演は「猟奇的な彼女」で彼氏役を好演した人気俳優チャ・テヒョンと、「秋の童話」などで活躍する韓国テレビ界の人気女優ソン・へギョが務める。「世界の中心で、愛をさけぶ」は「セカチュー」の愛称で知られるが、この韓国版は何と略されるのか? 「ボクセカ」?「ボクチュー」? それとも、やっぱり「セカチュー」? 8月、丸の内プラゼールほかにて全国公開予定。


いっそのこと、○極○語のように、タイトルをそのままにしてしまったほうがよかったのでは?というか激しく見る気がなくなってきます・・・。

eiga.com

by snowdrop99 | 2006-05-01 15:34 | ニュース | Comments(3)

Commented by MemenDers at 2006-05-01 18:27
あのストーリーで、そのタイトルにしちゃったら...。
救いが無いじゃんかよぅ(涙
Commented at 2006-05-01 21:48
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by snowdrop99 at 2006-05-02 09:20
>めめんさん
でも、アメリカだと、リングとか、Shall we dance?とかそのままなんですよね。韓国映画だと、日本の担当が決めてるんでしょうがもうちょっとセンスがあってもいいんじゃないかと。

>鍵さま
いや、さすがにそれはないでしょ。私の頭の中の消しゴム(これは原題も同じ)はpure loveのリメイクでちゃんと明記してましたから。つか、韓流もそろそろネタがつきかけてるようです。
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。